티스토리 뷰
목차
01:01 太初에 하나님이 天地를 創造하시니라!
01:02 땅이 混沌하고 空虛하며 黑暗이 깊음 위에 있고 하나님의 神은 水面에 運行하시니라
01:03 하나님이 가라사대 빛이 있으라! 하시매 빛이 있었고
01:04 그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사
01:05 빛을 낮이라 稱하시고 어두움을 밤이라 稱하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이니라
01:06 하나님이 가라사대 물 가운데 穹蒼이 있어 물과 물로 나뉘게 하리라 하시고
01:07 하나님이 穹蒼을 만드사 穹蒼 아래의 물과 穹蒼 위의 물로 나뉘게 하시매 그대로 되니라
01:08 하나님이 穹蒼을 하늘이라 稱하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 둘째 날이니라
01:09 하나님이 가라사대 天下의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라! 하시매 그대로 되니라
01:10 하나님이 뭍을 땅이라 稱하시고 모인 물을 바다라 稱하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
01:11 하나님이 가라사대 땅은 풀과 씨 맺는 菜蔬와 各其 種類대로 씨 가진 열매 맺는 果木을 내라! 하시매 그대로 되어
01:12 땅이 풀과 各其 種類대로 씨 맺는 菜蔬와 各其 種類대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님의 보시기에 좋았더라
01:13 저녁이 되며 아침이 되니 이는 세째 날이니라
01:14 하나님이 가라사대 하늘의 穹蒼에 光明이 있어 晝夜를 나뉘게 하라! 또 그 光明으로 하여 徵兆와 四時와 日字와 年限이 이루라
01:15 또 그 光明이 하늘의 穹蒼에 있어 땅에 비취라! 하시고 (그대로 되니라)
01:16 하나님이 두 큰 光明을 만드사 큰 光明으로 낮을 主管하게 하시고 작은 光明으로 밤을 主管하게 하시며 또 별들을 만드시고
01:17 하나님이 그것들을 하늘의 穹蒼에 두어 땅에 비취게 하시며
01:18 晝夜를 主管하게 하시며 빛과 어두움을 나뉘게 하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
01:19 저녁이 되며 아침이 되니 이는 네째 날이니라
01:20 하나님이 가라사대 물들은 生物로 蕃盛케 하라! 땅 위 하늘의 穹蒼에는 새가 날으라! 하시고
01:21 하나님이 큰 물고기와 물에서 蕃盛하여 움직이는 모든 生物을 그 種類대로, 날개 있는 모든 새를 그 種類대로 創造하시니 하나님의 보시기에 좋았더라
01:22 하나님이 그들에게 福을 주어 가라사대 生育하고 蕃盛하여 여러 바다 물에 充滿하라! 새들도 땅에 蕃盛하라! 하시니라
01:23 저녁이 되며 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라
01:24 하나님이 가라사대 땅은 生物을 그 種類대로 내되 六畜과 기는 것과 땅의 짐승을 種類대로 내라! 하시고 (그대로 되니라)
01:25 하나님이 땅의 짐승을 그 種類대로, 六畜을 그 種類대로, 땅에 기는 모든 것을 그 種類대로 만드시니 하나님의 보시기에 좋았더라
01:26 하나님이 가라사대 우리의 形像을 따라 우리의 貌樣대로 우리가 사람을 만들고 그로 바다의 고기와, 空中의 새와, 六畜과, 온 땅과, 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고
01:27 하나님이 自己 形像 곧 하나님의 形像대로 사람을 創造하시되 男子와 女子를 創造하시고
01:28 하나님이 그들에게 福을 주시며 그들에게 이르시되 生育하고 蕃盛하여 땅에 充滿하라, 땅을 征服하라, 바다의 고기와 空中의 새와 땅에 움직이는 모든 生物을 다스리라 하시니라
01:29 하나님이 가라사대 내가 온 地面의 씨 맺는 모든 菜蔬와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 食物이 되리라
01:30 또 땅의 모든 짐승과 空中의 모든 새와 生命이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 食物로 주노라 하시니 그대로 되니라
01:31 하나님이 그 지으신 모든 것을 보시니 보시기에 甚히 좋았더라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라
창세기 1장 한자어 정리표
太初 | 태초 | 맨 처음, 시간의 시작 |
天地 | 천지 | 하늘과 땅, 우주 전체 |
創造 | 창조 | 새롭게 만듦 |
混沌 | 혼돈 | 질서 없음, 무질서함 |
空虛 | 공허 | 텅 빔, 비어 있음 |
黑暗 | 흑암 | 어둠 |
神 | 신 | 하나님, 영(靈) |
水面 | 수면 | 물 위 |
運行 | 운행 | 움직임, 떠다님 |
稱 | 칭 | 이름 붙이다, 부르다 |
穹蒼 | 궁창 | 하늘(고대적 표현), 하늘의 돔처럼 펼쳐진 공간 |
天下 | 천하 | 온 세상, 세계 |
菜蔬 | 채소 | 식물 중에서 먹을 수 있는 풀 종류 |
各其 | 각기 | 각각, 각자의 |
種類 | 종류 | 같은 성질이나 모양을 가진 무리 |
果木 | 과목 | 열매 맺는 나무 |
光明 | 광명 | 빛, 밝음 |
徵兆 | 징조 | 어떤 일이 일어나려는 기미나 조짐 |
四時 | 사시 | 봄, 여름, 가을, 겨울의 네 계절 |
日字 | 일자 | 날짜 |
年限 | 연한 | 해의 수, 기간 또는 시간의 단위 |
主管 | 주관 | 관리하고 다스림 |
生物 | 생물 | 살아 있는 존재, 생명체 |
蕃盛 | 번성 | 불어나고 널리 퍼짐, 풍성함 |
福 | 복 | 복(福), 복된 축복, 잘됨 |
生育 | 생육 | 낳고 자라게 함 |
充滿 | 충만 | 가득 참 |
六畜 | 육축 | 가축(소, 말, 양, 돼지, 개, 닭) 등 집에서 기르는 동물 |
形像 | 형상 | 모습, 모양 |
貌樣 | 모양 | 생김새, 외형 |
自己 | 자기 | 스스로, 자신 |
男子 | 남자 | 남성 |
女子 | 여자 | 여성 |
征服 | 정복 | 힘으로 다스리거나 지배함 |
地面 | 지면 | 땅의 표면 |
食物 | 식물 | 음식, 먹을거리 (※ 여기서는 '먹이'의 의미) |
甚히 | 심히 | 매우, 아주 |
✅ 참고 사항
- 일부 한자어(예: 稱, 創造, 神 등)는 신학적 맥락에서 번역의 뉘앙스가 중요하므로 그 의미를 단순히 한자 풀이만으로 보지 않고 문맥 안에서 해석해야 합니다.
- “穹蒼”은 현대 성경에서는 일반적으로 “하늘”로 번역되며, 고대 히브리어 ‘라키아(raqia)’에 대응됩니다.
- “六畜”은 전통적으로 동아시아 문화권에서 여섯 종류의 주요 가축을 뜻하지만, 여기서는 "모든 가축"이라는 넓은 의미로 쓰였습니다.
(송병민목사)